Vài nét về tác giả:
Trần Đức Dân, là một người sáng tạo, một nhạc sĩ, nghệ danh Tek-káu, có kênh Youtube của riêng mình với tên “Tek Káu Improvisation”, hiện sống ở Gia Định, Cao Hùng, Đài Loan. Anh tự sáng tác, viết nhạc, viết lời, một mình biểu diễn (one – man band). Sáng tác thơ hay nhạc, viết hay đàn, anh đều dùng tiếng Đài, với anh, tiếng Đài là suối nguồn vô tận của cảm hứng.
Từng đạt:
- Giải nhì cuộc thi “Văn học Tá-káu về thơ tiếng Đài” năm 2021 với tác phẩm “Chí khí loài cỏ dại”
- Top 12 tác phẩm trong album Southmusic Taiwanese songs năm 2022 với tác phẩm “Không tự nguyện ngồi chờ chết”
- Giải nhì cuộc thi “Thơ tiếng Đài về nhà thơ, công tố viên Vương Dục Lâm” năm 2023 với tác phẩm “Sứ mệnh của chúng ta”
- Top 6 giải “Sáng tác văn học thành phố Cao Hùng” năm 2023 với tác phẩm “Biển Gia Định quê tôi”
- Giải bình chọn cuộc thi “Thơ tiếng Đài về nhà thơ, công tố viên Vương Dục Lâm” năm 2024 với tác phẩm “Làn sóng của tự do”
Trân trọng giới thiệu 3 bài thơ của tác giả Trần Đức Dân với ngôn ngữ Việt – Đài (trong phần tiếng Đài có một bài ký âm Hán tự và 2 bài ký âm Latin).
(Bản tiếng Việt do dịch giả Thái Thị Thanh Thủy chuyển ngữ từ bản tiếng Đài)
Chí khí loài cỏ dại
(Giải nhì giải “Văn học Tá-káu về thơ tiếng Đài” năm 2021)
Hy vọng chí khí của chúng ta như loài cỏ dại
Bất kể người ta dẫm đạp, người ta nhổ bứng đến cỡ nào
Thì cũng mọc lại rất nhanh
Và càng mọc lại càng mạnh
Nói đến loài cỏ dại có chí khí
Chắc chắn không phải chỉ có một cọng cỏ mà thôi
Khi cỏ dại đang đoàn kết đấu tranh phản kháng kẻ địch tấn công
Tuyệt đối không để trong nội bộ loài cỏ dại
Lại đi phản đối sự kiên trì, dội gáo nước lạnh vào mình chúng
Lại nói hộ cho kẻ địch, lại dẫn đường cho kẻ địch
Thậm chí còn làm cỏ dại mềm lòng nhụt chí, bảo rằng:
Sự cố gắng của chúng mày chẳng có nghĩa lý gì, dù sao hay sớm muộn gì cũng chết
Nói như kiểu chúng không phải cũng là cỏ dại vậy
Nếu mà loài cỏ quái thai này là có thật
Cỏ dại cũng hiểu rất rõ,
Tụi nó là loại cỏ hèn, không cùng một loài cỏ với nhau
Cỏ dại cũng hiểu rất rõ,
Đã là không cùng loài
Thì lời ong tiếng ve của tụi chúng vì sao lại ảnh hưởng đến bản thân
Đương nhiên, nếu loài cỏ này thâm nhập vào làm nội gián thì hết cách
Và cỏ dại cũng hiểu rất rõ thêm điều này
Một khi từ bỏ phản kháng thì cuộc đời cũng chấm dứt từ đây
Bị tùy ý giết chết điều này trước nay chưa hề có trong lựa chọn
Cỏ dại không vì người ta bón phân tưới nước mà chịu lép vế một bề
Loại cỏ hèn nếu không có được phân bón do kẻ thù cung cấp thì không sống nổi
Chịu môi trường thiên nhiên đào thải cũng là chuyện đương nhiên thôi
Nhưng chí khí loài cỏ dại cũng không phải chỉ dành riêng cho loại cỏ nào
Bất kể kẻ ức hiếp mình là ai
Bất kể có ai ức hiếp mình hay không
Cỏ dại vẫn tiếp tục mọc lên, vẫn ngang nhiên trưởng thành
Vì sao nhỉ?
Phải chăng vì chí khí là để phòng bị chống kẻ thù trong tương lai?
Giống như chí khí loài cỏ dại, mọc và lớn nhanh chính là để tự bảo vệ mình?
Thực ra đều không phải
Không phải vì để đối kháng điều gì mà mới có chí khí
Giống như cỏ dại trưởng thành cũng không phải vì điều gì đặc biệt cả
Mà vốn là vì chính bản thân
Bởi vì có chí khí
Vốn là điều tự nhiên, vốn là lẽ đương nhiên
陳德民——野草的志氣
2021臺語新詩組——優選獎
希望咱的志氣親像野草
毋管捌人按怎踏、按怎 phut
真緊就會發轉來
而且愈來愈強
講著有志氣的野草
絕對不是干焦一 tsâng 爾
野草作伙咧 té-khòng 敵人攻擊的時陣
絕對無可能有內部的野草
會反對 in 的堅持、會潑 in 冷水
閣會替攻擊者講話、替敵人 tsàn-siann
甚至一直唱衰野草講
In 的努力攏無意義、橫直早慢會死
袂 輸(phang phat) 講伊家己毋是野草
就算真正有這款怪草
野草嘛真清楚
In 絕對是「無 kâng tsâng」的歹草
野草真清楚
既然無 kâng tsâng
捌人的閒話,為什麼咱欲聽來打擊家己?
當然,若是遐的歹草是滲透入來做內賊的就無話講
野草閣真清楚另外一件代誌
一旦放棄 té-khòng 命就干焦到遮
任人 thâi 從來無佇選擇內底
野草嘛袂因為有人捌 iā 肥予伊就任人割
無提歹人提供的肥料就活袂落去的爛草
去予大自然判出局嘛是應該的爾
毋過野草的志氣毋是針對 in 爾
毋管欺負咱的是誰人
毋管當下敢有欺負咱的人
野草攏會繼續發、無客氣的繼續成長
為著啥 ?
敢是因為志氣是為著防備未來的敵人?
親像野草的志氣是發來欲保護家己?
其實攏毋是
毋是為著對抗啥物代誌才來有志氣
親像野草的成長嘛毋是為著啥物特別的代誌
本底就是為著家己
因為有志氣
本底就是自然的代誌
***
Sứ mệnh của chúng ta
(Giải nhì cuộc thi “Thơ tiếng Đài về nhà thơ, công tố viên Vương Dục Lâm” năm 2023)
Kiếm tiền phải dựa vào hai bàn tay, đừng dựa vào hai đầu gối
Đừng nghe những lời khiêu khích xúi giục của bọn nội gián
Nếu tham lam phần kẻ địch ra giá cho sự tự do của chúng ta
Lợi tức sẽ phải trả bằng tương lai của con cháu
Đợi đến ngày ấy, đám gian tế đã lên máy bay đến
“thế giới Tây phương cực lạc” từ rất sớm rồi!
Chỉ còn lại chúng ta hứng chịu sự thống trị bá quyền
Đầu hàng xong, vẫn phải đối mặt với chiến tranh
Hòa bình không thể dựa vào việc đất nước bị tấn công hạ vũ khí mà thực hiện
Chúng ta không có thời gian để né tránh và sợ hãi
Tụi lường gạt đầy mồm chuyện chính nghĩa, thế mà vẫn rất nhiều người bỏ phiếu cho chúng
Không có ai để ý đến công bằng chính nghĩa gì gì
Hai cách đánh giá ăn ngang nói ngược mặc chúng ta sống chết
Người tự cho mình thông minh là người ngốc nhất
Người tự cho mình giỏi giang là người ngớ ngẩn nhất
Người giả bộ trung lập là người tồi tệ nhất
Lại còn muốn dùng màu sắc tinh tế nhất để che đậy sự nhơ nhuốc của mình
Đánh cắp nhân danh Đảng dân chúng Đài Loan để dễ bề lừa gạt
Đừng làm một con ruồi thích ăn mật ngọt
Để rồi bị dụ dỗ rơi vào cạm bẫy của người ta
Tình nguyện làm một con kiến cần cù chăm chỉ
Chúng ta từng bước từng bước cùng nhau đi
Tinh thần đoàn kết sẽ không ai thắng nổi chúng mình
Chim bị nhốt trong lồng cười chim sống trong rừng không được ăn no
Lợn trong chuồng cười lợn sống trên núi gầy nhom gầy nhách
Giá trị của sinh mệnh không nên chỉ là lượng nặng của nhiều cân thịt
Cần cù chân thật, sinh sống nơi mảnh đất nuôi nấng mình lớn khôn
Đáng bao nhiêu tiền, không phải là điều quan trọng duy nhất
Từ hơn bảy mươi năm trước đã bắt đầu
Có rất nhiều tầng lớp tinh anh đã hy sinh
Công tố viên lùng bắt tụi tham ô ngược lại bị ám sát
Rồi lưu vong tha hương
Hay có người bị bắt lên xe rồi từ đấy mất tích
Sau bị giết ở bên ngoài phòng thư viện trường Đại học Đài Loan…
Đếm không xuể những người bị bức hại trên đảo Ngọc
Bầu không khí tự do mà chúng ta hít thở ngày hôm nay
Chất chứa đầy máu xương của bao bậc tiền nhân
Tuyệt đối không bao giờ được lãng quên điều này
Chúng ta không sợ giặc mạnh chỉ sợ bọn giặc trong nhà
Sợ bọn giặc trong nhà
Sợ bọn giặc trong nhà!
Ngòi bút và đầu lưỡi thì không ai cấm được
Sinh ra là để nói ngôn ngữ mẹ đẻ của chính mình
Đây cũng chính là mảnh đất nuôi nấng mình khôn lớn
Đài Loan vĩnh viễn là ngôi nhà của mỗi một chúng ta
Đừng làm giống súc sinh không chính nghĩa
Bán đứng nơi đã nuôi nấng bản thân mình
Miệng ăn gạo Đài Loan, chân đứng trên đất Đài Loan
Tìm sao ra lý do phản bội ngôi nhà ấy, đất nước này
Tụi gian tà xấu xa như sâu bọ, chuột chim
Tìm trăm phương nghìn kế để cắn nát cái túi to bự Đài Loan này
Vẻ đẹp của Đài Loan, không có chỗ cho chúng nó đến định giá
Đến một ngày chúng ta nắm giữ quyền ngôn luận
Viết nên trang lịch sử thuộc chúng ta
Nói lên tiếng nói của lòng mình
Linh hồn của chúng ta vốn dĩ là ở nơi đây
Bút vẽ dùng để vẽ nét đẹp của hòn đảo này
Uống nước Đài Loan, miệng hát vang bài ca Đài Loan
Sáng tác, quay phim, gìn giữ lưu truyền tiếng mẹ đẻ
Dùng tiếng Đài viết thơ, trong thơ ghi lại đời sống của chính mình
Nói tiếng mẹ đẻ phải bắt đầu từ khi còn thơ dại
Dựng nước quãng đường tiếp theo là sứ mệnh của chúng ta.
***
Lán ê tāi-chì
(2023 Tē-jī-miâ “Ông Io̍k-lîm si-jîn kiám-chhat-koaⁿ Tâi-gí-si teng-bûn pí-sài”)
Thàn-chîⁿ ài khò lán ê siang-chhiú, m̄-thang khò kha-thâu-hu
M̄-thang thiaⁿ lāi-kan ê sái-lōng
Nā siáu-tham te̍k-jîn tùi lán ê chū-iû chhut ê kè
Lī-sek tō ài iōng kiáⁿ-jî ê bī-lâi lâi hêng
Tán kàu hit ji̍t, hit tīn lāi-kan chá tō chē poe-lêng-ki î-bîn khì
“Se-hong-ke̍k-lo̍k-sè-kài” ah!
Chhun lán thun-lún pà-khuân ê thóng-tī
Tâu-hâng liáu-āu, iû-goân ài bīn-tùi chiàn-cheng
Hô-pêng bô khó-lêng khò siū kong-kek ê kok-ka hòng-hā bú-khì lâi si̍t-hiān
Lán bô sî-kan thang koh siám-phiah kah kiaⁿ-hiâⁿ
Pián-sian-á móa-chhùi chèng-gī, chiok chē lâng kâng-khoán tǹg hō͘ i
Bô lâng chhap-thāi siáⁿ-mi̍h kong-pêng chèng-gī
Siang-bīn phiau-chún koán-thāi lí khì sí
Ké-gâu ê lâng siāng gōng
Ké-khiáu ê lâng siāng khong
Ké tiong-li̍p ê lâng siāng siâ-ok
Koh siūⁿ beh iōng siāng sûn-kiat ê sek lâi àm-khàm ka-tī ê thái-ko
Thau-the̍h Tâi-oân Bîn-chiòng-Tóng ê miâ lâi ké-sian-ké-tak
M̄-thang chò chi̍t chiah ài chia̍h bi̍t ê hô͘-sîn
Khì hō͘ lâng siâⁿ-ji̍p–khì hām-chíⁿ
Kam-goān chò chi̍t chiah jīn-chin ê káu-hiā
Lán chi̍t pō͘ chi̍t pō͘ chò-hóe kiâⁿ
Thoân-kiat ê sim bô lâng ē-tàng kah lán piàⁿ
Koaiⁿ tī láng-á lāi ê chiáu-á chhiò tòa tī soaⁿ-nâ ê chiáu-á chia̍h bē pá
Ti-tiâu lāi-té ê ti chhiò soaⁿ-ti sán-pi-pa
Sèⁿ-miā ê kè-ta̍t bô-eng-kai kan-taⁿ sī bah chhìn tāng ê liōng niā
Kha-ta̍h-si̍t-tē, sêng-tióng tī chhiâⁿ-ióng lán ê thó͘-tē
Ta̍t gōa-chē chîⁿ, m̄-sī ûi-it iàu-kín ê tāi-chì
Tùi chhit-cha̍p-gō͘ tang chêng khai-sí
Tō ū chiok chē cheng-eng hi-seng
Lia̍h oai-ko tian-tó khì hō͘ lâng àm-sat ê kiám-chhat-koaⁿ
Koh ū liû-bông ī-hiong–ê
Khì hō͘ lâng pa̍k chiūⁿ chhia í-āu tō siau-sit-khì–ê
Sí tī Tâi-tāi tô͘-su-koán gōa-bīn–ê……
Tó-sū téng-bīn, sǹg bē chheng ê siū-hāi-chiá
Lán kin-á-ji̍t só͘ leh suh ê chū-iû khong-khì
Chhiong-móa sian-jîn ê hoeh-bī
Chhian-bān m̄-thang pàng-bē–kì
Lán m̄-kiaⁿ kiông-tek, kan-taⁿ kiaⁿ lāi-chha̍t
Kiaⁿ lāi-chha̍t
Kiaⁿ lāi-chha̍t!
Pit kah chhùi-chi̍h sī koán bē tiâu–ê
Seⁿ lâi tō-sī beh sú-iōng lán bú-chhin ê gí-giân
Chia tō-sī seⁿ-ióng lán ê thó͘-tē
Tâi-oân sī lán éng-oán ê ke
M̄-thang chò bô chêng-gī ê cheng-seⁿ
Chhut-bē bat chhiâⁿ-ióng ka-tī ê thó͘-tē
Chhùi chia̍h Tâi-oân bí, kha ta̍h Tâi-oân tē
Chhōe bô lí-iû hoán-pōe chit ê ke
In hia phái-lâng tō chhin-chhiūⁿ chiù-thâng, niáu-chhí kāng-khoán
Siūⁿ-khang-siūⁿ-phāng beh lâi kā lán Tâi-oân chit ê tōa-pò͘-tē
Tâi-oân ê bí-lē, lûn-bē–tio̍h in hia phái-lâng lâi tēng-kè
Ū chi̍t kang, lán ē chiáng-ak ōe-gí-khoân
Siá sio̍k-î lán ê le̍k-sú
Hoat-piáu sio̍k-î lán ê sim-siaⁿ
Lán ê lêng-hûn pún-té tō tī chia
Ōe-pit iōng lâi ōe tó-sū ê súi
Lim Tâi-oân ê chúi, chhiùⁿ–chhut Tâi-oân ê koa-si
Siá-chok, phah tiān-iáⁿ, kā lán ê bó-gí thoân-chhut–khì
Iōng bó-gí siá si, si tiong kì-lo̍k lán ê ji̍t-chí
Kóng bú-chhin ê ōe ài ūi kin-á-ji̍t khai-sí
Kiàn-kok ê āu-chi̍t-chām sī lán ê tāi-chì
***
Làn sóng của tự do
(Giải bình chọn cuộc thi “Thơ tiếng Đài về nhà thơ, công tố viên Vương Dục Lâm” năm 2024)
Ban ngày có
Ban đêm cũng có
Làn sóng tự do chưa hề ngừng
Nơi nào có con người nơi ấy có tự do tư tưởng
Nơi ấy có hành động mưu cầu theo đuổi tự do
Cũng như điều có gió là có sóng
Sóng chưa hề ngừng
Hòn đảo chân tình nhiều thân thiện
Không cho phép kẻ độc tài làm ô nhiễm
Không cho phép bọn cõng rắn cắn gà nhà chà đạp
Chúng ta là những người bảo vệ đảo Ngọc tươi đẹp này!
Không kể bạn nói thứ tiếng nào ngôn ngữ gì
Không phân biệt bạn sinh ra ở đâu
Chỉ cần bạn công nhận đất nước Đài Loan này
Bạn chính là con dân của Đài Loan
Không ai cố tình đi phân biệt
Sóng biển là trai trẻ hay lớp người già
Chỉ cần nhiệm vụ của chúng ta đều giống nhau
Sứ mệnh chung là xây dựng một Đài Loan tự do
Eo biển Đài Loan đã giúp chúng ta chặn lại sự tấn công của rác rưởi
Cái bọn được đằng chân lân đằng đầu
Đương nhiên tại đất nước này chúng không được hoan nghênh
Tiền đồ của Đài Loan không bao giờ đến lượt tụi mày chen vào được
Tương lai của chúng ta tự mình nắm vững tự mình quyết định
Chúng ta yên lặng, chúng ta miệt mài cần mẫn
Đổ mồ hôi sôi nước mắt trồng trọt mùa màng
Một lòng một dạ gìn giữ nâng niu
Hạt giống hy vọng đang nảy mầm
Đóa hoa dân chủ bay cùng gió
Nhịp bước mong tiến bộ phấn đấu chưa hề dừng
Toàn tâm toàn ý nâng cao điều cải cách
Lần này đến lần khác
Đời này qua đời khác
Không kể thời gian là bao lâu
Ngọn đuốc đa nguyên đoàn kết dân tộc chưa hề tắt
Dòng hải lưu hoài chảy
Bên trong tràn đầy ý chí của tự do
***
Chū-iû ê hái-éng
(2024 “Ông Io̍k-lîm si-jîn kiám-chhat-koaⁿ Tâi-gí-si teng-bûn pí-sài” ji̍p-soán)
Jı̍t-sî ū
Àm-mî mā-ū
Chū-iû ê hái-éng m̄-bat thêng
Ū lâng ê só͘ -chāi tio̍h-ū chū-iû ê su-sióng
Tio̍h-ū tui-kiû chū-iû ê hêng-tōng
Chhin-chhiūⁿ ū-hong tio̍h-ū hái-éng
Hái-éng m̄-bat thêng
Sûn-chin ê tó-sū
Put-chún to̍k-chhâi-chiá ê ù-jiám
Put-chún lāi-sîn thong gōa-kúi ê chau-that
Lán sī bí-lē-tó ê siú-hō͘-chiá!
Put-koán lí kóng siáⁿ-mih gí-giân
Bô-lûn lí kám seⁿ tī chia
Chí-iàu jīn-tông Tâi-oân
Lí tio̍ h-sī Tâi-oân-kiáⁿ
Bô-lâng ē tiau-kang khì hun
Hái-éng sī chia̍h-lāu ia̍h-sī siàu-liân
Hoâiⁿ-tı̍t lán-ê jīm-bū lóng kâng-khoán
Sú-bēng tio̍h-sī beh khí-chō chū-iû ê Tâi-oân
O͘ -chúi-kau thè lán cha̍h–loh lah-sap mı̍h-á ê kong-kek
Nńg-thô͘ -chhim-ku̍t ê lâng
Bô-khó-lêng tī chia siū-hoan-gêng
Lán-ê chiân-tô͘ lûn bē-tio̍h in lâi kí-kí-tu̍h-tu̍h
Lán-ê bī-lâi chiáng-ak tī lán-ê chhiú-thâu
Lán tiām-chēng, thâu-lê-lê
Lâu-kōaⁿ-lâu-khó lâi pò͘-chhân
Téng-chin tì-ì lâi khòaⁿ-kò͘
Tng-teh puh-íⁿ ê bāng
Bîn-chú ê hoe-lúi sûi-hong-poe
Kut-la̍t kiû-chìn-pō͘ ê kha-pō͘ m̄-bat thêng
Choân-sim-choân-ì piàⁿ kái-kek
Chı̍t-pái koh chı̍t-pái
Chı̍t-tāi koh chı̍t-tāi
M̄-koán ke gōa-kú
To-goân bîn-cho̍k ê hóe-chí mā-bē hoa-khì
Iûⁿ-liû mā-sī teh lâu
Lāi-té móa sī chū-iû ê ì-chì
GIPHY App Key not set. Please check settings