Vài nét về tác giả:
Nguyễn Xuân Lai sinh năm 1954. Ông là Hội viên Hội Nhà văn Hà Nội và Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam. Ông đã in 3 tập thơ, 2 tập truyện (NXB Hội Nhà văn) và nhận Giải thưởng của Hội Nhà văn Việt Nam cho văn xuôi.
1. LỖI NHỊP NẺO VỀ
Ô hay, em vừa cánh thắm
Lại vừa phơn phớt đào phai
Thảo nào gió trời chưa ấm
Đã hồn nghiêng ngả Giêng Hai.
Ánh mắt mùa em chớm dậy
Xuân này là mấy… em ơi
Bao nhiêu liền anh liền chị
Cái duyên bớ ả ru hời.
Giêng Hai có gì thương thế
Mà người mớ bẩy mớ ba
Tôi cầm miếng trầu canh hát
Còn e lỗi nhịp nẻo về.
2. EM…
Em mưa gió
để lòng anh giá buốt
sợ một ngày cái nhện chẳng tơ vương
chiều hờ hững đi qua miền cỏ khát
đêm cầm canh bên đống lửa lụi tàn.
Ở đâu đó trái tim mình vẫn đập
vẫn lang thang tìm kiếm phía xa xôi
thì ao ước giữa muôn lần lửa cháy
em mãi thành hơi thở của hồn tôi.
3. MỘT PHÍA
Có lẽ nào anh chẳng thức vì em
Ở đây, một chân trời xa lắm
Đêm lạnh giá và đêm thăm thẳm
Em ơi em! Tiếng sóng vỗ trong lòng.
Biển cả ngoài kia nhỏ bé vô cùng
Những lục địa đóng băng… anh mặc kệ
Chỉ có những câu thơ đang âm thầm bén rễ
Dù đau xót biết rằng em hờ hững quay đi.
Ở ngoài kia Yên Tử sánh Ba Vì
Hay sừng sững cả chân trời… anh mặc kệ
Chỉ có đêm này, những vần thơ lặng lẽ
Chảy âm thầm sóng vỗ thức vì em.
Một phía anh! Dù chỉ một phía anh
Cả trăm nỗi cô đơn… anh mặc kệ
Đêm cứ chảy những dòng đêm mới mẻ
Câu thơ tình một phía thức vì em.
__________________________
Nguyen Xuan Lai’s poems
About the author:
Nguyen Xuan Lai was born in 1954. He is a member of the Hanoi Writers’ Association and a member of the Vietnam Writers’ Association. He has published three poetry collections and two short story collections – (with the Vietnam Writers’ Association Publishing House) and received an award from the Vietnam Writers’ Association for prose.
1. MISSING RHYTHM ON THE WAY HOME
Oh, how you are just like crimson petals
And yet also pink like faded peach blossoms
Perhaps that’s why though the wind is still cold
Already my soul sways in this January and February.
The look in your eyes when your season awakes
How many springs have passed, my dear?
How many men and women sang Quan Ho
About fate in love in their melodious voices.
Why are January and February so loving?
That you dress in beautiful multi-layered traditional clothes
I was holding a betel piece, enjoying Quan Ho singing at night
Being afraid of missing the rhythm on the way home.
2. YOU…
You bring the rain and storm
to make my heart freeze
fearful that one day spiders will no longer spin silk
the afternoon indifferently passes through the thirsty grassland,
the night sits by the dying fire, waiting for hours to go by.
Somewhere else, my heart is still beating
still wandering, searching in faraway lands
longing for you through countless times of burning flames
may you forever be the breath of my soul.
3. ONE-SIDED
Could it be that I don’t stay awake because of you
Here, a horizon that’s far away
The night is cold, and the night is deep
Oh, my love! The sound of waves is crashing in my heart.
The ocean out there seems so tiny
The frozen continents… I don’t care
Only the verse is quietly taking root
Though it pains me to know you’re turning away indifferently
Out there, Yen Tu compares to Ba Vi
Both may tower over the horizon… I don’t care
Only this night, this quiet verse
Flows silently, crashing waves stay awake because of you.
One-sided I am! Though just one-sided I am
A hundred states of loneliness… I don’t care
The night continues to flow with new night currents
One-sided love verse is awake because of you.
(Chuyển ngữ bởi Trần Quỳnh Hoa)
GIPHY App Key not set. Please check settings