in

Thơ song ngữ Phạm Bá Nhơn

Vài nét về tác giả:

Phạm Bá Nhơn, sinh năm 1955, quê quán Hải Lăng, tỉnh Quảng Trị, hiện đang sinh sống tại Ngãi Giao, tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu, Việt Nam. Ông từng là chủ doanh nghiệp trong lĩnh vực xây dựng và hiện đã nghỉ hưu. Hiện tại, ông là hội viên của Hội Văn học Nghệ thuật tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu. 

Niềm đam mê của ông là thực hiện các công trình phục vụ cho xã hội. Ngoài ra, ông còn yêu thích viết văn, làm thơ và sáng tác âm nhạc. Ông đã xuất bản ba tập thơ gồm “Khung Trời Mây Trắng,” “Nguồn Cội,” và “Đôi Bờ.” Tác phẩm “Câu Đối Toàn Thư” của ông mang chủ đề giáo dục về đạo hạnh làm người. Trong lĩnh vực âm nhạc, ông đã phổ nhạc cho gần 100 bài thơ cùng với sự hợp tác của nhiều nhạc sĩ. Sắp tới, ông sẽ ra mắt tác phẩm “Lời Hay Ý Đẹp,” gồm khoảng 150 câu nói hướng con người sống tốt và hữu ích cho xã hội.

Thương về cố xứ 
(Tác giả: Phạm Bá Nhơn)
 
Mỗi mùa mưa lạnh từ nơi ấy
Kẻ ở phương nầy cũng buốt tim
Không gian ngoài đó đầy mây tím
Lai láng trong tôi một biển chìm
 
Người đã xa rồi như cánh chim
Đi qua ngàn lối biết đâu tìm
Bao mùa thu đến nhìn lá rụng
Một gốc sầu đông vẫn lặng im
 
Ai về tôi gửi chùm sim tím
Theo nước dòng sông ra biển khơi
Mẹ cuối chân trời đang ngóng đợi
Bàn tay nào chạm trái rơi rơi
 
Khuya nay chờ đóa hoa quỳnh nở
Đom đóm vờn ngang bóng lập lòe
Xé nát hồn tôi thành đôi nửa
Giữa lòng cơn gió lạnh se se.

Poem by Phạm Bá Nhơn (Việt Nam)

Phạm Bá Nhơn

About the author:

Phạm Bá Nhơn, born in 1955, hails from Hải Lăng, Quảng Trị Province, and currently resides in Ngãi Giao, Bà Rịa – Vũng Tàu Province, Vietnam. He was formerly a business owner in the construction industry and is now retired. He is currently a member of the Literature and Arts Association of Bà Rịa – Vũng Tàu Province.

His passion lies in creating projects that serve the communityand society. Additionally, he has a deep love for writing poetry, and music composition. He has published three poetry collections: “Khung Trời Mây Trắng” (White Cloud Sky), “Nguồn Cội” (Origins), and “Đôi Bờ” (Two Shores). His work “Câu Đối Toàn Thư” (Complete Book of Couplets) focuses on educating people about virtuous living. In the field of music, he has collaborated with many musicians to set nearly 100 of his poems to music. Soon, he will release the book “Lời Hay Ý Đẹp” (Beautiful Words and Ideas), which contains around 150 sayings aimed at encouraging people to live well and contribute positively to society.

Longing for the homeland
(By Pham Ba Nhon)
 
Every cold, rainy season in that land
The one here feels a piercing pain in the heart
The sky out there, full of purple clouds
Flooding within me, a sunken sea
 
Someone was gone, like a bird flying away
Crossing thousands of paths, where to find them?
Many autumns have come, watching leaves fall
One neem tree remains quiet still
 
If anyone comes back, I'll send a bunch of purple myrtle
Flowing with the river to the open sea
Mother, at the end of the horizon, is waiting
Some hand touched the fruits, they were falling
 
Tonight, waiting for the epiphyllum flower to bloom
Fireflies are hovering, their shadow flickering
Tearing my soul in half
In my heart, a chill biting wind.

(Translated into English by HFT)

What do you think?

Thơ Vũ Minh Châu

Gia đình, những nỗi đau ngọt ngào