in

Thơ Kuma Raj Subedi (Nepal)

Trần Quỳnh Hoa chuyển ngữ từ bản tiếng Anh

Vài nét về tác giả:

Sinh năm 1997 tại quận Parbat của Nepal, ông Kuma Raj Subedi là một nhà thơ và dịch giả song ngữ người Úc. Ông cũng là người nhận giải Nhà Thơ Xuất Sắc Nhất Sự Kiện tại Liên hoan Thơ Nazrul Quốc Tế 2023, Bangladesh. Là một giảng viên ESL, ông Subedi thường viết về thiên nhiên, quyền bầu cử của phụ nữ, ký ức và danh tính. Nhiều bài thơ của ông đã được đăng trên các tạp chí quốc tế, tuyển tập văn học và đánh giá tác phẩm. Hiện nay ông sống tại Nam Úc và là thành viên của nhóm Friendly Street Poets và TramsEnd Poets.

H

Ước Ao Dưới Cây xoài

Những ngày hè,

giữa cánh đồng lúa

có một cây xoài;

giữa muôn ngàn cây khác

chỉ có nó là xanh um tùm

che chở 

những ai tìm bóng râm.

B

Giống như cây bồ đề của Đức Phật

cây xoài này là

biểu tượng của sự bình yên

nơi tiếng chim hót là cơn mê đắm.

H

Sau giờ học ba cậu bé

tụ tập dưới cây xoài như thường lệ

để thỏa mãn ước ao của mình –

N

Các cậu nhúng những lát xoài xanh

vào chén tương ớt nóng bỏng với Pantras*,

mời các bác nông dân mấy miếng,

rồi uống cho đã khát

nước từ cái vòi gần đó –

sảng khoái, mát lạnh và thỏa mãn.

B

Các cậu bé không sợ hãi

cũng không bao giờ khóc lóc cự cãi

vì các cậu có tất cả những gì cần thiết 

không khí, nước, thức ăn và nơi ở.

*Pantras là một từ trong thổ ngữ Tharu chỉ cây cúc áo hoa vàng

_________________________

Poem by Kuma Raj Subedi

Bio 

Born in 1997 in Parbat district of Nepal, Mr. Kuma Raj Subedi, is a bilingual Australian poet and translator. He is also a recipient of The Best Poet of the Event Award in the International  Nazrul Poetry Festival-2023, Bangladesh. ESL lecturer, Mr. Subedi often writes about nature, female suffrage, memories and identity. His numerous poems have been featured in international journals, magazines, anthology and reviews. He is a resident of South Australia and a member of Friendly Street Poets and TramsEnd Poets Group.

B

Desires Under a Mango Tree

In summer days, 

in the middle of a paddy field

there is a mango tree;

among all other trees 

It’s only leafy green 

which protects its shade seekers.

N

Like Buddha’s Pipal tree

this mango tree is

an epitome of peace

where birds’ song is a trance.

B

After school three boys 

gather under it as usual

to fulfil their desires – 

B

They dip unripe mango slices

in burning hot chutney with *Pantras,

they offer some to farm workers,

later, they quench their thirst 

In a nearby tube water-

fresh, cool and satisfying.

B

The boys have no fears

nor do they ever shed tears quarreling 

as they have all they need 

air, water, food and shelter.

*Pantras is a Tharu dialect for Acmella Oleracea

What do you think?

Thách thức trong việc bồi dưỡng kiến thức quốc phòng

Thơ Quỳnh Iris de Prelle (Bỉ)