*Thơ song ngữ Anh-Việt của nhà thơ Phạm Hồng Nhật.
Thuong river, the day you left
Separated in the middle of the road… an eternity of split
a bitter cold at the end of winter, a boat turned a stone
a tired sail met a walking monsoon
flowers of chrysopogon aciculatus were monologue at Thuong river bank
Unclear sunset, desolate wilderness
the earth rotated in a confused heart
a cut water, the souls separated very painful
quietly loneliness, unstable loneliness
The crescent moon of an evening, the light was in the sky
the dew of December penetrated deep in the skin
was it sweet? No, it’s sad to death here
a wild river was about to overflow…
SÔNG THƯƠNG NGÀY EM ĐI
Đứt gánh giữa đường…thiên thu cách biệt
tê buốt cuối đông hóa đá con thuyền
buồm uể oải gặp gió mùa đi bộ
hoa cỏ may độc thoại bến sông Thương
Bảng lảng hoàng hôn, hoang vu thảng thốt
trái đất quay trong tâm trạng rối bời
nước cắt ruột chia hai dòng thương lắm
lặng lẽ cô đơn, lặng lẽ chơi vơi
Trăng khuyết đầu hôm, ánh sáng nền trời
sương tháng chạp thấm sâu vào da thịt
ngọt bùi ư? Ở đây buồn muốn chết
một dòng sông hoang dại sắp tràn về…
CHẢY XUỐNG BÌNH NGUYÊN (*) THƠ GAMZATOV QUA BẢN DỊCH THÁI XUÂN NGUYÊN
GIPHY App Key not set. Please check settings